最好的建筑是这样的。我们深处在其中,却不知道自然在哪里终了,艺术在哪里开始。

The best buildings are like this. We are deep in it, but we don’t know where nature ends and art begins.

“一叶觅山”——于一片茶叶的清甘之中,寻觅得山林的宁静恬然。

“A leaf seeks the mountain” ——in the clear sweetness of a piece of tea, find the tranquility of the mountain forest

项目位于老城区的商业街区内侧,闹中取静,契合身为茶饮空间的品牌氛围营造。

一个隐藏于都市中的安静角落,以树为背景、以院落为序章,打造一个山水律动的形体,塑造一处都市中的有机茶园。

The project is located on the inner side of the commercial block in the old urban area. It is quiet in the noise, which is in line with the brand atmosphere as a tea space.

A quiet corner hidden in the city, with trees as the background and courtyards as the prelude, creates a landscape rhythmic shape and an organic tea garden in the city.

01 入口 Entrance

项目位于合柴建筑保护区内,基地所在的原有建筑考虑部分保留。通常我们面对这样的建筑时会希望重塑新的建筑形式,然而历史是没法粉饰的,我们有责任去将某一段时间的历史延续,让未来的人看到并且感受时间在某一个阶段留下的痕迹并且体会到随着时代的发展以及技术的改变,不同时期的建造方式和审美体系所带来的文化内涵。所以我们需要做的是去延续而不是摧毁。

The project is located in hechai building protection zone, and the original buildings where the base is located are considered to be partially retained. Usually, when facing such buildings, we hope to reshape new architectural forms. However, history cannot be whitewashed. We have the responsibility to continue the history of a certain period of time, so that future people can see and feel the traces left by time at a certain stage, and experience the changes with the development of times and technology, The cultural connotation brought by the construction methods and aesthetic system in different periods. So what we need to do is continue, not destroy.

基于“简”、“轻”、“薄”的建筑设计理念,整体建筑形式轻盈,自由,简约,流动,与大自然融洽。设计寻求人造结构与自然界中已有的结构之间的和谐,帮人们回到和自然的原始连接中,解放城市对人身体的束缚。

Based on the architectural design concept of “simplicity”, “lightness” and “thinness”, the overall architectural form is light, free, simple, flowing and harmonious with nature. Design seeks the harmony between man-made structures and existing structures in nature, helps people return to the original connection with nature, and liberates the shackles of the city on the human body.

02 院落 Courtyard

设计试图以现代的方法和概念来对传统的建筑进行补充,从而在场地中营造出前所未有的广阔风景。例如西侧的建筑外立面被扩建了出来,新的落地玻璃包裹住了老的建筑表皮。老的历史得到了延续,同时也获得了新的生命。

The design attempts to supplement the traditional architecture with modern methods and concepts, so as to create an unprecedented broad landscape in the site. For example, the facade of the building on the west side has been expanded, and the new floor glass covers the skin of the old building. The old history has been continued and new life has been obtained at the same time.

新的建造技术得到了体现,像是安装在老的建筑上的一个义肢,给了老的建筑新的可能。新和旧,历史和未来,传承和创新,都在这个场所中逐渐融合,逐渐被走进它人体验。

The new and the old, the history and the future, the inheritance and innovation, are all gradually integrated in this place and gradually experienced by people entering it.

设计前期勘察阶段,我们在新老建筑交接的地方发现了两颗雪松正对着西侧,于是我们在那两棵雪松前面铺设了一片水景,将进入建筑的入口放在这里,最终形成一种比较有趣的关系。人们被新的建筑吸引然后走向老的建筑,如是和老建筑年纪差不多大的两颗雪松便成为了端景,然后通过旋转楼梯的底部再进入新的建筑从而创造了一项非常有趣的行为体验。

In the preliminary survey stage of the design, we found two cedars facing the west at the junction of the new and old buildings, so we laid a Waterscape in front of the two cedars and put the entrance to the building here, finally forming a more interesting relationship. People are attracted by the new buildings and then go to the old buildings. For example, two cedar trees about the same age as the old buildings become the end view, and then enter the new buildings through the bottom of the rotating stairs, thus creating a very interesting behavior experience.

03 大厅 Hall

曲线的顶面造型仿佛展开的花瓣,自由而轻盈。圆形的钢柱既是结构也是装饰,疏密有间的布置在两侧,仿佛将室外的树林抽象的引入到室内,自然而富有趣味。

The top of the curve looks like an unfolded petal, free and light. The round steel column is both a structure and decoration. It is arranged on both sides with dense rooms, as if the outdoor woods are abstractly introduced into the interior, which is natural and interesting.

04 楼梯 Stair

旋转楼梯就好像是个新老世界之间的传送门,被巧妙的放在新老建筑的交界处。

The spiral staircase is like a portal between the old and new worlds, cleverly placed at thejunction of the old and the new.

05 卡座区 Card seat area

轻盈的玻璃立面和户外的绿色树荫,律动的圆柱和一侧的变化光影,设计的每个细节都根植于自然的语境从而形成在地的契合的设计语言。

The top shape of the curve is like an unfolded petal, free and light. The circular steel column is both a structure and decoration. It is densely arranged on both sides, and it seems to introduce the outdoor woods into the interior abstractly, which is natural and interesting. The light glass facade and outdoor green shade, rhythmic columns and changing light and shadow on one side, each detail of the design is rooted in the natural context, so as to form a suitable design language on the ground.

绿植墙面的营造和白色钢柱变化支撑的盥洗区,水自由的流动,一切都是那样自然而然。

The construction of green plant walls and the toilet area supported by white steel columns, the free flow of water, everything is so natural

“自由”并不是目标,而是一种手段,所谓的自由,就是尽可能地创造更多样化的建筑并且借助对环境、自然与尺度的把握,将建筑转变为全新的风景,从而发现全新的世界。

“Freedom” is not a goal, but a means. The so-called freedom is to create more diverse buildings as much as possible, and change buildings into new landscapes with the help of the grasp of environment, nature and scale, so as to discover a new world.

06 平面图 Plan

平面布局利用入口的水景空间将人流引入到室内,再由前厅过度到大厅,室内外的层次和关系过度自然,垂直交通主要借助白色旋转楼梯将人流从一层连接到二层以及顶部的观景平台。

The plane layout uses the waterscape space at the entrance to introduce the flow of people indoors, and then transition from the front hall to the hall. The indoor and outdoor levels and relations are too natural. The vertical traffic mainly connects the flow of people from the first floor to the second floor and the viewing platform at the top with the help of white rotating stairs.

项目信息——

项目名称:PRAJNA

设计时间:2020年3月

完工时间:2020年6月

涉及范围:室内设计,灯光设计,门头设计

项目地点:安徽 合肥 合柴

设计团队:ASL建筑

总设计师:王梦来

核心设计:王梦来、何文静刘江王莹莹孙玮邬成城

参与设计:朱晶晶、张宁、邓一平、刘沙

甲方团队:深圳般若景观设计院

灯具提供:石客照明

摄影团队:华缤 建筑空间摄影