SANCHOO,坐落于武汉国金天地,紧邻城市核心道路之一解放大道与武汉金融街新华路,3公里范围内辐射约276万高质客群。同时其地理位置亦让其将城市特有的江景地貌尽收眼底。在交通区位上,紧邻三条核心地铁线路,项目热力值可见一斑。

SANCHOO, located in Wuhan IFC, is close to Jiefang Avenue, one of the city’s core roads, and Xinhua Road, Wuhan’s financial street, with a radius of about 2.76 million high-quality customers within a 3-kilometer radius. The location also offers a panoramic view of the city’s unique river landscape. In terms of transportation location, the project is close to three core metro lines, and the project’s heat value can be seen.

在此既有优质基底之上,回归设计买手店这一空间物理定位,SANCHOO希望以设计为出发原点,成为一个链接在地与国际视野的载体。以贴合城市性格与生活氛围的空间打造思路,结合艺术装置、影像等介质,让空间拥有更加沉浸式的观览体验与多元化层次组合。通过门店及其内容呈现为载体,成为武汉这座城市所特有的风貌再现容器,城市生活缩影在此自然舒展,通过空间设计语言完成二次演绎,自由生长,给予受众更多想象。

On the basis of the existing quality foundation, returning to the physical positioning of the space as a design buyer’s store, SANCHOO hopes to take design as the starting point and become a carrier linking local and international perspectives. With the idea of creating a space that fits the character and living atmosphere of the city, and combining art installations, images and other media, the space will have a more immersive viewing experience and a diversified combination of levels. Through the store and its content as a carrier, it becomes a container for the reproduction of Wuhan’s unique cityscape, where the epitome of urban life naturally unfolds, and through the language of spatial design, it completes the secondary interpretation, grows freely, and gives more imagination to the audience.

 

Green oasis in the wasteland

 

江滩,作为武汉极具代表的城市文化符号之一,水景一体,成为贯连自然地貌与人文生活的核心纽带。 江水线条蜿蜒,沿城市轮廓勾勒出两岸独有的脉络与形态。江水所到之处,植被丰饶,生机盎然。江水褪去之时,沙地如画布自由舒展,成为市民娱乐与休闲的不二首选。As one of Wuhan’s most representative urban cultural symbols, the riverbank, with its integrated water landscape, has become the core link between natural landscape and humanistic life. The meandering lines of the river outline the unique veins and forms along the city’s contours. Wherever the river reaches, the vegetation is rich and full of life. When the river fades, the sandy land spreads freely like a canvas, making it an excellent choice for recreation and relaxation.

江边一隅,成为纵连武汉历史、自然与城市生活风貌的重要纽带。江水滋养城市亦滋养着属于这座城市独特的生活形态。而这也正是本次空间概念构建的核心灵感来源,我们希望在SANCHOO的空间呈现中,能够以「江滩」这一标志性城市符号为发散原点,通过对于江滩在自然与城市环境中,不同阶段的生命流转与运动的过程的观测与特质提取,系统性地完成设计理念下落与对应功能分区的塑造。The riverside area has become an important link between Wuhan’s history, nature and urban life style. The river nourishes the city and the unique life style of the city. This is also the core inspiration of this spatial concept construction, we hope that in the spatial presentation of SANCHOO, we can take the iconic urban symbol of the “river bank” as the origin, and through the observation and extraction of the qualities of the river bank’s different stages of the flow and movement of the life process in the natural and urban environments, we can systematically complete the whereabouts of the design concepts and the corresponding shaping of the functional zoning.

SANCHOO的选品风格与核心商品均以「自然随性、贴近生活」为主旨。在此品牌性格之上,我们将能够代表武汉在地自然与人文风貌缩影的江滩之景作为设计表达的重要意向线索,希望在实际表达形式与品牌精神层面都能实现双向契合。SANCHOO’s selection style and core products are all based on the theme of “natural and casual, close to life”. Based on this brand character, we took the view of the river bank, which epitomizes Wuhan’s local natural and humanistic landscape, as an important thread of design expression, hoping to achieve a two-way fit between the actual form of expression and the spirit of the brand.

沙土,作为江滩景观重要元素之一。它的形态变换往往会随着水流流速的变化而改变,部分地方堆叠、部分地方低陷,高低起伏,各有不同。而也正是因其在自然之中随性自由感与极强的可塑性,使得每一片江滩的区域呈现的景色都无一重复。

Sandy soil, as one of the important elements of the riverbank landscape. Its morphology will often change with the change of water flow, part of the place stacked, part of the place low, high and low, different ups and downs. And it is also because of its sense of freedom and strong plasticity in nature that each area of the riverbank presents a view without any repetition.

我们将这份源于自然力量推动与作用之下的流动的美感提取出来,成为空间塑形的核心理念,将这份张力作用至展台、墙体,甚至是独立空间之中。We extracted the beauty of this flow, which comes from the push and action of natural forces, and made it the core concept of space shaping, applying this tension to booths, walls, and even individual spaces.

同时,我们也针对江水褪去后部分裸露出来的不同沙土形态进行更加细分的研究:我们用沙土模拟了江滩中部分区域的形态,做了多个 Sample,去除标尺类具有尺度化的工具,尽可能还原自然的作用力,仅靠手感以及在捏的过程中直观的感受,使得每一块沙土的塑形在合理的基础上更加自由随意。

At the same time, we have also carried out a more subdivided research on the different forms of sand exposed after the river water has faded away: we simulated the form of some areas of the river bank with sand, made several Samples, removed the scale tools, restored the natural force as much as possible, and relied on the sense of touch and intuition in the process of kneading, so as to make each piece of sand shaped in a reasonable basis and more free and casual.

不同Sample高低起伏,人们可以在里面自由穿梭, 也可以从沙土中拿起意向商品随性搭配。这样的动线引导,也让每一位消费者进入空间不再只是进行一个简单的购物体验,而是一次充满趣味感的游览与探索。The different samples have different heights, so people can walk freely through the space, or pick up the products from the sand and match them with their own ideas. This kind of dynamic line guidance also allows every consumer to enter the space not only for a simple shopping experience, but also a tour and exploration full of interesting sense.

在做手工模型的过程中,对于空间不同区域的功能形式进行实验,做出更多可能性思考,并选取了部分样本进行分析:

In the process of making handmade models, experiments were conducted on the functional forms of different areas of the space to make more possibilities to think about, and some samples were selected for analysis:

Sample-1

首饰区:提取江滩核心元素沙粒为首饰区的核心材质,通过使用江滩沙粒手工注入的方式完成底部塑造。在沙粒的掩映中若隐若现的展台,也能近一步激发顾客的探索欲,并与主题实现呼应。

Jewelry Area: The core material of the jewelry area is sand, which is extracted from the core element of the river bank, and the bottom is shaped by hand injecting sand grains from the river bank. The hidden booth in the sand particles can also stimulate customers’ desire to explore and echo the theme.

Sample-2

高低起伏的展台:模拟江滩退潮后水流自然冲击形成的洼地形态,取其起伏错落的线条,并作用至商品陈列的展台中。以此同时满足更多类型的产品展示需求。其中较矮的台面可用于陈列相对大型的商品如鞋包等,而斜面则可增加服饰类展示。

Undulating booth: Simulating the depression formed by the natural impact of the water after the tide of the river beach, we take its undulating lines and apply them to the product display booths. In order to meet the needs of more types of product display at the same time. The shorter countertop can be used to display relatively large products such as shoes and bags, while the slanting surface can be used to increase the display of apparel.

Sample-3

休息区与展区结合:通过高低的起伏区块,让休息区与展区实现一体化的呈现与相互补充。同时也让空间中不同商品、装置,通过一体化的展示规划,与进入者以更近距离、更舒适的观览方式完成消费触点的增加。

Rest area combined with exhibition area: Through the undulating blocks of height, the rest area and the exhibition area can realize the integrated presentation and complement each other. At the same time, it also allows different commodities and installations in the space, through integrated display planning, to complete the increase of consumption in a closer and more comfortable way of viewing with the entrants.

Sample-4

曲线墙体:蜿蜒的墙体,以柔性的线条结构实现了空间不同区域的划分,让服装的展示拥有更多维度的呈现。同时也增强了人们在购物过程中的探索欲。

Curved wall: The meandering wall with flexible line structure realizes the division of different areas of the space, allowing the display of clothing to have more dimensional presentation. It also enhances people’s desire to explore in the shopping process.

 

印记 IMAGE

于细微处窥风貌、于一隅中现文明。

 

在外立面设计与规划上,运用古迹展示中常用的玻璃框进行展示,通过仿旧石材的打造与金属爪件的包裹,呈现出过去与现在的碰撞。In the design and planning of the facade, glass frames commonly used in the display of monuments are used for display, and the collision between the past and the present is presented through the creation of imitation old stone and the wrapping of metal claw pieces.

通过作用建筑中框景的形式,将空间类比为装裱精美的画幅加以呈现,以此喻比整个空间就是属于武汉这座城市所特有的江滩美景缩影,亦是属于城市历经数代沉淀,经由细微而融于日常的生活习性所构成的生活容器与人文符号。值得被每一位光临其中的到访者珍视与珍藏。Through the form of framing in the building, the space is presented as a beautifully framed painting, which is a metaphor for the whole space being a miniature of the river bank view unique to the city of Wuhan, as well as a container of life and humanistic symbols composed of the city’s subtle and daily habits over the course of several generations. It is worthy to be cherished and treasured by every visitor.

 

潮褪 EBB TIDE

星体拉伸、潮汐涨落,江水褪去、浅滩浮现。

 

在前期通过模拟江滩沙土不同的形态的基础上,我们将沙土特有的运动轨迹与自然张力提取出来,以蜿蜒且舒展流线形态作为设计的实际落点,将其运用于空间不同区域的隔断与功能性展示区之中。Based on the simulation of the different forms of the sand at the river bank, we extracted the unique movement trajectory and natural tension of the sand, and took the meandering and stretching streamline form as the actual landing point of the design, which was used in the partitions and functional display areas in different areas of the space.

在空间正中的核心位置,我们通过半围合的形态塑造与极具通感属性的材质呈现。如同潮水褪去后,逐渐浮现的浅滩区域,拥有起伏和缓的轮廓与细腻的沙质沉积。通过米白砂质艺术涂料大面积的使用,加之黑色原石点缀,让人在进入的瞬间便能联想起退潮后的柔软沙滩与嶙峋礁石。以此完成了自然景观回归空间设计语境中的拟态与塑造,通过在概念传递之下,结合切实可感的材质,进一步实现了受众感知的链接。In the center of the space, we use a semi-enclosed form and a material that is highly perceptible. Like a shallow area that gradually emerges after the tide fades, it has an undulating and gentle contour with delicate sandy deposits. Through the use of a large area of beige sand art paint and black stones, people can recall the soft sand and jagged reefs after the tide has gone out the moment they enter the space. This completes the mimicry and shaping of natural landscape returning to the spatial design context, and further realizes the link of audience perception by combining the tangible materials under the conceptual transmission.

江岸两侧在潮水退去后,便从城市独一的自然景观蜕变为服务于市民日常休闲活动的所在。柔软的沙滩上随意散落着或大或小的嶙峋礁石,不同年龄段的受众在沿岸区域惬意活动。这样的人景交互,共融共生的景象作为设计灵感的一角,被摘取提炼,以设计再造的手法完成贴合——通过空间中心区域中地面的拼色地砖这一材质的选取,与城市公共区域呼应,完成了武汉市民休闲生活切面的再现。After the tide goes out, both sides of the river transform from a unique natural landscape in the city to a place that serves the public’s daily leisure activities. The soft sandy beach is strewn with jagged reefs of various sizes, and people of all ages enjoy the activities along the shoreline. The interaction and coexistence of people and landscape is extracted and refined as a corner of design inspiration, and is integrated by means of design reengineering – through the selection of color-matched tiles on the ground in the center of the space, it echoes with the public areas of the city, and completes the reproduction of Wuhan people’s recreational life.

作为空间视觉核心点,该区域除展示陈列作用外,兼具收银功能。于整体动线规划而言,挑选与交付环节的融合,进一步提升了进入者体验的流畅度与空间观览的舒适度——起点,亦为终点。完成了动线的简化与空间设计闭环。

As the visual centerpiece of the space, this area not only serves as a display, but also has a cashier function. In terms of the overall dynamic line planning, the integration of the selection and payment links further enhances the smoothness of the entrant’s experience and the comfort of the spatial view – the starting point and the end point. It completes the simplification of the dynamic line and closes the loop of spatial design.

起伏的地块围绕中点错落放置,随视线缓缓上升的曲面作为空间主展台,通过手工注入米色细沙的方式完成台面的塑造与呈现。进一步呼应并真实还原了源于江滩沿岸的自然景观。柔软的沙砾搭配金属质感的首饰,在材质的对撞中,让展品的静态陈列变得灵动而有趣。

The undulating plots of land are staggered around the center point, and the curved surface that rises gently with the line of sight serves as the main booth of the space, which is shaped and presented through the hand-injection of beige-colored fine sand to complete the countertops. This further echoes and realistically restores the natural landscape along the river bank. Soft gravel and metallic jewelry, in the collision of materials, make the static display of exhibits become dynamic and interesting.

 

绿洲 OASIS

江水褪去、脉络初具,水润土壤、万物生长。

 

江水源源不竭,不仅滋养着城市风貌,也使得两岸的植物自由生长,让钢筋铁骨的城市之中绿洲浮现,生机盎然。The inexhaustible water of the river not only nourishes the cityscape, but also allows plants on both sides of the river to grow freely, allowing oases of greenery to emerge in the midst of the steel and iron city, which is teeming with life.

而在SANCHOO的设计呈现中我们也希望能够将两岸的生机带至空间,让整个场域如同退潮之后,富有自然生机的江岸,绿意丛生,生动丰饶。同时「自然」亦是SANCHOO品牌理念中对于纯粹追求的核心概念之一。于是我们在塑造空间形态时,提取退潮后江岸经由水流自然形成、不断蜿蜒的线条这一核心意向,并对这一线性符号通过多样演绎,实现了设计语言的二次提炼与表达。In SANCHOO’s design presentation, we also hope to bring the vitality of the two sides of the river into the space, so that the whole area is like the natural vitality of the riverbank after the tide has gone out, with a lot of greenery, vivid and abundant. At the same time, “nature” is also one of the core concepts in the pursuit of purity in SANCHOO’s brand philosophy. Therefore, in shaping the space, we extracted the core intention of the meandering lines formed naturally by the flow of the river after the ebb tide, and realized the secondary refinement and expression of the design language through various interpretations of this linear symbol.

大面积的浅绿色圈纹木纹膜贴合既有曲线轮廓,围绕两侧墙面延展铺开,灵动的线条打破常规空间四方开合的格局,以此模拟两岸植物自由生长,富有生机。A large area of light green circle grain wood grain film fit the existing curve contour, around the two sides of the wall extension spread, dynamic lines to break the conventional space pattern of four-way opening and closing, so as to simulate the two sides of the free growth of plants, full of vitality.

同时,在空间属于自然的柔性元素呈现之余,为平衡整体调性,设计在材料的选配中亦通过贴合墙面曲线与弧度,分段嵌入了不锈钢层板。通过硬朗的材质中和了因大面积曲面线条所产生的柔和感,让空间回归相对中性的氛围语境,增加了品牌的包容度。也让原有相对整体的曲面墙体通过材质的区隔,划分出动线,为进入者起到引导作用。搭配空间中散落放置的精切割原石展台,在一步一景中将城市自然意向完成最大化的呈现。

At the same time, in the space belongs to the natural flexibility of the elements presented, in order to balance the overall tone, the design in the selection of materials also through the curve and curvature of the wall, embedded in sections of stainless steel laminates. By neutralizing the softness produced by the curved lines of the large area with hard materials, the space returns to a relatively neutral atmosphere, increasing the brand’s tolerance. It also allows the original relatively whole curved wall to be separated by the material, dividing out the line of movement and playing a guiding role for the entrants. With the fine-cut stone booths scattered in the space, the natural intention of the city is maximized in the step-by-step view.

而在空间后区,通过大面积中性混凝土的背景墙塑造,并结合钢索完成组合式运用,则进一步将江滩这一核心设计灵感从原有的自然维度向城市人文与历史沿革进行深化,带有工业属性的材质运用,与武汉江滩的船运图景呼应。同时,因金属、木材、石材的穿插运用,也使得空间层次感更加丰富。

In the back area of the space, through the large area of neutral concrete background wall shaping, and combined with the steel cable to complete the combination of the use of the core design inspiration from the original natural dimensions of the river bank to the city of humanities and history to deepen the use of materials with industrial attributes, and the Wuhan river bank of the shipping scene echoes. At the same time, the interspersed use of metal, wood and stone also makes the space more rich in hierarchy.

采用来自大自然的天然石材,通过打磨、切割等精湛的手工工艺制作而成的展台,使天然石材不仅发挥了特性,还完美地融入了后面的展示空间,呈现出浑然天成的视觉效果。

Using natural stone from the nature, through grinding, cutting and other exquisite handmade technology to make the booth, so that the natural stone not only give play to the characteristics, but also perfectly integrated into the back of the display space, presenting a natural visual effect.

 

浮影 SHADOW

朝生为潮、夕生为汐,起落汇率、随波逐浪。

 

在空间照明的规划与设计中,取江滩水洼的形态,将落潮后的滩涂湿地这一意向元素,通过顶面灯光设计,以生动的形态、灵动的弧线勾勒进行呈现。增加整体性观感的同时,也在最大程度上保障了空间呈现的干净与纯粹。In the planning and design of space lighting, taking the form of the puddle on the river bank, the intentional element of the wetland of the beach after low tide is presented through the top surface lighting design with vivid forms and dynamic arc outlines. While increasing the overall sense of view, it also guarantees the cleanliness and purity of the space to the greatest extent.

江水作为城市源源不竭的生命线,潜移默化着江边城市的生活方式,在潮起潮落之间影响人们的休闲状态。空间中,中心柱体的柔和灯光也如同水流般缓缓注入,由上至下,行至内里空间,依次点亮四周区域。大小不一的灯膜拟态浅滩错落的水洼,灵动而随性地洒在岸边。星星点点的光向空间中心吸聚,环绕柱体将其柔缓包裹,汇拢归源。As the inexhaustible lifeline of the city, the river water has been subtly transforming the lifestyle of the riverside city, influencing people’s state of relaxation between the ebb and flow of the tide. In the space, the soft light of the center column is also injected slowly like water, from top to bottom, traveling to the inner space, lighting up the surrounding area in turn. Light films of different sizes mimic the staggered puddles of a shallow beach, sprinkled on the shore in an agile and spontaneous manner. The starry light is sucked towards the center of the space, wrapping around the column and returning to the source.

在试衣间的规划与布局中亦将取自江滩灵感进一步发散。内部空间的呈现与氛围营造上,通过模拟山谷中被水流自然冲刷、击打而成的洞穴,其岩壁质感与宁静氛围均通过涂料、材质与色彩进行还原再现。当受众沿着米白色肌理感墙面步入内里时,拉开亚麻布帘,一方浅绿地毯搭配试衣间内模拟自然纹理的涂料墙面,便能传递出自然意境。同时,空间细节处,如不规则的石材挂钩的搭配,中性色彩的使用,则进一步的为进入者传递出如同置身自然山谷的亲切之感。The planning and layout of the fitting rooms further diffuse the inspiration from the river bank. The presentation and atmosphere of the interior space is created by simulating a cave in the valley that is naturally washed and battered by water, with the texture of the rock walls and the tranquil atmosphere reproduced through paint, materials and colors. When the audience steps inside along the beige textured wall, pulling open the linen curtains, a light green carpet with the paint wall simulating the natural texture in the fitting room can convey a natural mood. At the same time, spatial details, such as irregular stone hooks and the use of neutral colors, further conveys a sense of intimacy for those who enter the room as if they were in a natural valley.

而在更注重定向服务与体验的VIP室,则在遵循自然灵感的切入点之上,通过更加开阔的场域尺度规划与设计家具的组合搭配,实现更具功能属性的舒适度提升。同时,在整个空间的色彩呈现上,没有做多余的色彩组合,而是通过不同质感的材质,完成整个空间元素组合搭配,使相对素色场景中的肌理层次更加丰富,同时也能确保珍贵的纯粹性,与外部设计概念完成系统性贴合。这样去修饰化的空间打造,也能够使人聚焦于服饰本身,集中进入者的专注力,加以搭配专属定向服务,为消费者带来舒适良好的购物体验。In the VIP room, which pays more attention to directional service and experience, it follows the entry point of natural inspiration, and realizes the comfort enhancement of more functional attributes through the more open field scale planning and the combination and matching of design furniture. At the same time, in the color presentation of the entire space, there is no unnecessary color combination, but through different textures of materials, complete the entire space elements combination and matching, so that the relatively plain color scene in the texture level is more rich, but also to ensure that the precious purity, and external design concepts to complete the systematic fit. This kind of de-modified space building can also make people focus on the clothing itself, focusing on the concentration of the entrants, together with the exclusive directional services, to bring a comfortable and good shopping experience for consumers.

 

Sense of nature,

perpetual coexistence

 

SANCHOO,作为秉承生活中自然本真的品牌, 通过对于城市符号「江滩」的续写与重构,自然意向通过不同空间区块与材质的运用完成二次表达与内在呼应。属于武汉所特有的人文生活“在场感”在此也以更加有机且可持续的方式完成了长续与留存。SANCHOO, as a brand that adheres to the natural essence of life, through the renewal and reconstruction of the city symbol ” river bank “, the intention of nature is expressed and echoed through the use of different spatial blocks and materials. The “sense of presence” of humanistic life unique to Wuhan is also renewed and preserved in a more organic and sustainable way.

项目信息——

项目名称:Sanchoo

项目地点:中国武汉

面积:320㎡

完成时间:2023年10月

主持设计:Tommy Yu

项目主管:Valo Xiao

协同设计:CoCo Lee. Jane Zhang

动画设计:ViVi Lee

装置道具:ATM Team

灯光方案:ArtLuci × Owen

工程单位:上海秦音建筑工程有限公司

摄影:SFAP建筑摄影

Project Information——

Name:Sanchoo

Location:Wuhan. China

Area:320㎡

Date:Oct 2023

Design in charge:Tommy Yu

Project Director:Valo Xiao

Collaborative Design:CoCo Lee. Jane Zhang

Animation Design:ViVi Lee

Prop Installation:ATM Team

Lighting Solution:ArtLuci × Owen

General Contractor:上海秦音建筑工程有限公司

Photographer:SFAP建筑摄影